Zephaniah 2:8
LXX_WH(i)
8
G191
V-AAI-1S
ηκουσα
G3680
N-APM
ονειδισμους
N-PRI
μωαβ
G2532
CONJ
και
N-APM
κονδυλισμους
G5207
N-GPM
υιων
N-PRI
αμμων
G1722
PREP
εν
G3739
R-DPM
οις
G3679
V-IAI-3P
ωνειδιζον
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G3170
V-IMI-3P
εμεγαλυνοντο
G1909
PREP
επι
G3588
T-APN
τα
G3725
N-APN
ορια
G1473
P-GS
μου
Clementine_Vulgate(i)
8 Audivi opprobrium Moab, et blasphemias filiorum Ammon, quæ exprobraverunt populo meo, et magnificati sunt super terminos eorum.
DouayRheims(i)
8 I have heard the reproach of Moab, and the blasphemies of the children of Ammon, with which they reproached my people, and have magnified themselves upon their borders.
KJV_Cambridge(i)
8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
Brenton_Greek(i)
8 Ἤκουσα ὀνειδισμοὺς Μωὰβ, καὶ κονδυλισμοὺς υἱῶν Ἀμμὼν, ἐν οἷς ὠνείδιζον τὸν λαόν μου, καὶ ἐμεγαλύνοντο ἐπὶ τὰ ὅριά μου.
JuliaSmith(i)
8 I heard the reproach of Moab, and the revilings of the sons of Ammon which they reproached my people, and they will magnify against their border.
JPS_ASV_Byz(i)
8 I have heard the taunt of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have taunted My people, and spoken boastfully concerning their border.
Luther1545(i)
8 Ich habe die Schmach Moabs und das Lästern der Kinder Ammon gehöret, damit sie mein Volk geschmähet und auf desselbigen Grenzen sich gerühmet haben.
Luther1912(i)
8 Ich habe das Schmähen Moabs und das Lästern der Kinder Ammon gehört, womit sie mein Volk geschmäht und auf seinen Grenzen sich gerühmt haben.
ReinaValera(i)
8 Yo he oído las afrentas de Moab, y los denuestos de los hijos de Ammón con que deshonraron á mi pueblo, y se engrandecieron sobre su término.
Indonesian(i)
8 TUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Telah Kudengar bangsa-bangsa Moab dan Amon menghina dan mengejek umat-Ku. Mereka membual akan merebut tanah umat-Ku.
ItalianRiveduta(i)
8 Io ho udito gl’insulti di Moab e gli oltraggi de’ figliuoli d’Ammon, che hanno insultato il mio popolo e si sono ingranditi, invadendo i suoi confini.
Lithuanian(i)
8 “Aš girdėjau moabitų plūdimą ir amonitų piktžodžiavimą, kai jie plūdo mano tautą ir didžiavosi prieš jos kraštą.
Portuguese(i)
8 Eu ouvi o escárnio de Moab, e os ultrajes dos filhos de Amon, com que escarneceram do meu povo, e se engrandeceram contra o seu termo.